Skip to main content
Commonmark migration
Fonte Link

Tenho um site feito em PHP, agora surgiu-me a obrigatoriedade de tornar o site multilingue. Preciso de traduzir títulos, menus e mensagens de erro. Textos adicionados a posteriori pelo utilizador não precisam de ser traduzidos.

Já vi vários tipos de abordagens como:

##Definição de constantes:##

Definição de constantes:

Consiste em definir constantes em diferentes ficheiros PHP, por exemplo pt_PT.php e depois fazer a inclusão include 'pt_PT.php'; das traduções antes do carregamento da página.

Exemplo: define( 'USER' , 'UTILIZADOR' );

##Definição de arrays:##

Definição de arrays:

Consiste em definir arrays também com inclusão include 'pt_PT.php';.

Exemplo: $lang['USER'] = 'UTILIZADOR';

Exemplo nesta resposta.

##Gettext:##

Gettext:

Depois de ver esta questão descobri que pode ser pela função gettext.

Para quem precisar tem aqui um mini tutorial para utilizar o gettext e o poEdit

Base de Dados:

Há também a possibilidade de guardar as traduções numa tabela de traduções.

+-------+------------+--------+-----
|sigla  | pt_PT      | en     | ...
+-------+------------+--------+-----
| usr   | utilizador | user   | ...
+-------+------------+--------+-----

Páginas diferentes para cada língua:

Já vi também, ter páginas replicadas para diferentes línguas:

www.myhost.pt/en/index.php
www.myhost.pt/pt_PT/index.php


No meu caso que não preciso de ter tradução de conteúdo, qual é a melhor opção?

Vantagens/Desvantagens?

Existe alguma opção melhor? Qual?

PS: a solução mais consensual que tenho visto é através do gettext.

Tenho um site feito em PHP, agora surgiu-me a obrigatoriedade de tornar o site multilingue. Preciso de traduzir títulos, menus e mensagens de erro. Textos adicionados a posteriori pelo utilizador não precisam de ser traduzidos.

Já vi vários tipos de abordagens como:

##Definição de constantes:##

Consiste em definir constantes em diferentes ficheiros PHP, por exemplo pt_PT.php e depois fazer a inclusão include 'pt_PT.php'; das traduções antes do carregamento da página.

Exemplo: define( 'USER' , 'UTILIZADOR' );

##Definição de arrays:##

Consiste em definir arrays também com inclusão include 'pt_PT.php';.

Exemplo: $lang['USER'] = 'UTILIZADOR';

Exemplo nesta resposta.

##Gettext:##

Depois de ver esta questão descobri que pode ser pela função gettext.

Para quem precisar tem aqui um mini tutorial para utilizar o gettext e o poEdit

Base de Dados:

Há também a possibilidade de guardar as traduções numa tabela de traduções.

+-------+------------+--------+-----
|sigla  | pt_PT      | en     | ...
+-------+------------+--------+-----
| usr   | utilizador | user   | ...
+-------+------------+--------+-----

Páginas diferentes para cada língua:

Já vi também, ter páginas replicadas para diferentes línguas:

www.myhost.pt/en/index.php
www.myhost.pt/pt_PT/index.php


No meu caso que não preciso de ter tradução de conteúdo, qual é a melhor opção?

Vantagens/Desvantagens?

Existe alguma opção melhor? Qual?

PS: a solução mais consensual que tenho visto é através do gettext.

Tenho um site feito em PHP, agora surgiu-me a obrigatoriedade de tornar o site multilingue. Preciso de traduzir títulos, menus e mensagens de erro. Textos adicionados a posteriori pelo utilizador não precisam de ser traduzidos.

Já vi vários tipos de abordagens como:

Definição de constantes:

Consiste em definir constantes em diferentes ficheiros PHP, por exemplo pt_PT.php e depois fazer a inclusão include 'pt_PT.php'; das traduções antes do carregamento da página.

Exemplo: define( 'USER' , 'UTILIZADOR' );

Definição de arrays:

Consiste em definir arrays também com inclusão include 'pt_PT.php';.

Exemplo: $lang['USER'] = 'UTILIZADOR';

Exemplo nesta resposta.

Gettext:

Depois de ver esta questão descobri que pode ser pela função gettext.

Para quem precisar tem aqui um mini tutorial para utilizar o gettext e o poEdit

Base de Dados:

Há também a possibilidade de guardar as traduções numa tabela de traduções.

+-------+------------+--------+-----
|sigla  | pt_PT      | en     | ...
+-------+------------+--------+-----
| usr   | utilizador | user   | ...
+-------+------------+--------+-----

Páginas diferentes para cada língua:

Já vi também, ter páginas replicadas para diferentes línguas:

www.myhost.pt/en/index.php
www.myhost.pt/pt_PT/index.php


No meu caso que não preciso de ter tradução de conteúdo, qual é a melhor opção?

Vantagens/Desvantagens?

Existe alguma opção melhor? Qual?

PS: a solução mais consensual que tenho visto é através do gettext.

replaced http://pt.stackoverflow.com/ with https://pt.stackoverflow.com/
Fonte Link

Tenho um site feito em PHP, agora surgiu-me a obrigatoriedade de tornar o site multilingue. Preciso de traduzir títulos, menus e mensagens de erro. Textos adicionados a posteriori pelo utilizador não precisam de ser traduzidos.

Já vi vários tipos de abordagens como:

##Definição de constantes:##

Consiste em definir constantes em diferentes ficheiros PHP, por exemplo pt_PT.php e depois fazer a inclusão include 'pt_PT.php'; das traduções antes do carregamento da página.

Exemplo: define( 'USER' , 'UTILIZADOR' );

##Definição de arrays:##

Consiste em definir arrays também com inclusão include 'pt_PT.php';.

Exemplo: $lang['USER'] = 'UTILIZADOR';

Exemplo nesta respostanesta resposta.

##Gettext:##

Depois de ver esta questãoesta questão descobri que pode ser pela função gettext.

Para quem precisar tem aqui um mini tutorial para utilizar o gettext e o poEdit

Base de Dados:

Há também a possibilidade de guardar as traduções numa tabela de traduções.

+-------+------------+--------+-----
|sigla  | pt_PT      | en     | ...
+-------+------------+--------+-----
| usr   | utilizador | user   | ...
+-------+------------+--------+-----

Páginas diferentes para cada língua:

Já vi também, ter páginas replicadas para diferentes línguas:

www.myhost.pt/en/index.php
www.myhost.pt/pt_PT/index.php


No meu caso que não preciso de ter tradução de conteúdo, qual é a melhor opção?

Vantagens/Desvantagens?

Existe alguma opção melhor? Qual?

PS: a solução mais consensual que tenho visto é através do gettext.

Tenho um site feito em PHP, agora surgiu-me a obrigatoriedade de tornar o site multilingue. Preciso de traduzir títulos, menus e mensagens de erro. Textos adicionados a posteriori pelo utilizador não precisam de ser traduzidos.

Já vi vários tipos de abordagens como:

##Definição de constantes:##

Consiste em definir constantes em diferentes ficheiros PHP, por exemplo pt_PT.php e depois fazer a inclusão include 'pt_PT.php'; das traduções antes do carregamento da página.

Exemplo: define( 'USER' , 'UTILIZADOR' );

##Definição de arrays:##

Consiste em definir arrays também com inclusão include 'pt_PT.php';.

Exemplo: $lang['USER'] = 'UTILIZADOR';

Exemplo nesta resposta.

##Gettext:##

Depois de ver esta questão descobri que pode ser pela função gettext.

Para quem precisar tem aqui um mini tutorial para utilizar o gettext e o poEdit

Base de Dados:

Há também a possibilidade de guardar as traduções numa tabela de traduções.

+-------+------------+--------+-----
|sigla  | pt_PT      | en     | ...
+-------+------------+--------+-----
| usr   | utilizador | user   | ...
+-------+------------+--------+-----

Páginas diferentes para cada língua:

Já vi também, ter páginas replicadas para diferentes línguas:

www.myhost.pt/en/index.php
www.myhost.pt/pt_PT/index.php


No meu caso que não preciso de ter tradução de conteúdo, qual é a melhor opção?

Vantagens/Desvantagens?

Existe alguma opção melhor? Qual?

PS: a solução mais consensual que tenho visto é através do gettext.

Tenho um site feito em PHP, agora surgiu-me a obrigatoriedade de tornar o site multilingue. Preciso de traduzir títulos, menus e mensagens de erro. Textos adicionados a posteriori pelo utilizador não precisam de ser traduzidos.

Já vi vários tipos de abordagens como:

##Definição de constantes:##

Consiste em definir constantes em diferentes ficheiros PHP, por exemplo pt_PT.php e depois fazer a inclusão include 'pt_PT.php'; das traduções antes do carregamento da página.

Exemplo: define( 'USER' , 'UTILIZADOR' );

##Definição de arrays:##

Consiste em definir arrays também com inclusão include 'pt_PT.php';.

Exemplo: $lang['USER'] = 'UTILIZADOR';

Exemplo nesta resposta.

##Gettext:##

Depois de ver esta questão descobri que pode ser pela função gettext.

Para quem precisar tem aqui um mini tutorial para utilizar o gettext e o poEdit

Base de Dados:

Há também a possibilidade de guardar as traduções numa tabela de traduções.

+-------+------------+--------+-----
|sigla  | pt_PT      | en     | ...
+-------+------------+--------+-----
| usr   | utilizador | user   | ...
+-------+------------+--------+-----

Páginas diferentes para cada língua:

Já vi também, ter páginas replicadas para diferentes línguas:

www.myhost.pt/en/index.php
www.myhost.pt/pt_PT/index.php


No meu caso que não preciso de ter tradução de conteúdo, qual é a melhor opção?

Vantagens/Desvantagens?

Existe alguma opção melhor? Qual?

PS: a solução mais consensual que tenho visto é através do gettext.

adicionou 81 caracteres ao conteúdo
Fonte Link
Jorge B.
  • 11,6mil
  • 7
  • 52
  • 98

Tenho um site feito em PHP, agora surgiu-me a obrigatoriedade de tornar o site multilingue. Preciso de traduzir títulos, menus e mensagens de erro. Textos adicionados a posteriori pelo utilizador não precisam de ser traduzidos.

Já vi vários tipos de abordagens como:

##Definição de constantes:##

Consiste em definir constantes em diferentes ficheiros PHP, por exemplo pt_PT.php e depois fazer a inclusão include 'pt_PT.php'; das traduções antes do carregamento da página.

Exemplo: define( 'USER' , 'UTILIZADOR' );

##Definição de arrays:##

Consiste em definir arrays também com inclusão include 'pt_PT.php';.

Exemplo: $lang['USER'] = 'UTILIZADOR';

Exemplo nesta resposta.

##Gettext:##

Depois de ver esta questão descobri que pode ser pela função gettext.

Para quem precisar tem aqui um mini tutorial para utilizar o gettext e o poEdit

Base de Dados:

Há também a possibilidade de guardar as traduções numa tabela de traduções.

+-------+------------+--------+-----
|sigla  | pt_PT      | en     | ...
+-------+------------+--------+-----
| usr   | utilizador | user   | ...
+-------+------------+--------+-----

Páginas diferentes para cada língua:

Já vi também, ter páginas replicadas para diferentes línguas:

www.myhost.pt/en/index.php
www.myhost.pt/pt_PT/index.php


No meu caso que não preciso de ter tradução de conteúdo, qual é a melhor opção?

Vantagens/Desvantagens?

Existe alguma opção melhor? Qual?

PS: a solução mais consensual que tenho visto é através do gettext.

Tenho um site feito em PHP, agora surgiu-me a obrigatoriedade de tornar o site multilingue. Preciso de traduzir títulos, menus e mensagens de erro. Textos adicionados a posteriori pelo utilizador não precisam de ser traduzidos.

Já vi vários tipos de abordagens como:

##Definição de constantes:##

Consiste em definir constantes em diferentes ficheiros PHP, por exemplo pt_PT.php e depois fazer a inclusão include 'pt_PT.php'; das traduções antes do carregamento da página.

Exemplo: define( 'USER' , 'UTILIZADOR' );

##Definição de arrays:##

Consiste em definir arrays também com inclusão include 'pt_PT.php';.

Exemplo: $lang['USER'] = 'UTILIZADOR';

##Gettext:##

Depois de ver esta questão descobri que pode ser pela função gettext.

Para quem precisar tem aqui um mini tutorial para utilizar o gettext e o poEdit

Base de Dados:

Há também a possibilidade de guardar as traduções numa tabela de traduções.

+-------+------------+--------+-----
|sigla  | pt_PT      | en     | ...
+-------+------------+--------+-----
| usr   | utilizador | user   | ...
+-------+------------+--------+-----

Páginas diferentes para cada língua:

Já vi também, ter páginas replicadas para diferentes línguas:

www.myhost.pt/en/index.php
www.myhost.pt/pt_PT/index.php


No meu caso que não preciso de ter tradução de conteúdo, qual é a melhor opção?

Vantagens/Desvantagens?

Existe alguma opção melhor? Qual?

PS: a solução mais consensual que tenho visto é através do gettext.

Tenho um site feito em PHP, agora surgiu-me a obrigatoriedade de tornar o site multilingue. Preciso de traduzir títulos, menus e mensagens de erro. Textos adicionados a posteriori pelo utilizador não precisam de ser traduzidos.

Já vi vários tipos de abordagens como:

##Definição de constantes:##

Consiste em definir constantes em diferentes ficheiros PHP, por exemplo pt_PT.php e depois fazer a inclusão include 'pt_PT.php'; das traduções antes do carregamento da página.

Exemplo: define( 'USER' , 'UTILIZADOR' );

##Definição de arrays:##

Consiste em definir arrays também com inclusão include 'pt_PT.php';.

Exemplo: $lang['USER'] = 'UTILIZADOR';

Exemplo nesta resposta.

##Gettext:##

Depois de ver esta questão descobri que pode ser pela função gettext.

Para quem precisar tem aqui um mini tutorial para utilizar o gettext e o poEdit

Base de Dados:

Há também a possibilidade de guardar as traduções numa tabela de traduções.

+-------+------------+--------+-----
|sigla  | pt_PT      | en     | ...
+-------+------------+--------+-----
| usr   | utilizador | user   | ...
+-------+------------+--------+-----

Páginas diferentes para cada língua:

Já vi também, ter páginas replicadas para diferentes línguas:

www.myhost.pt/en/index.php
www.myhost.pt/pt_PT/index.php


No meu caso que não preciso de ter tradução de conteúdo, qual é a melhor opção?

Vantagens/Desvantagens?

Existe alguma opção melhor? Qual?

PS: a solução mais consensual que tenho visto é através do gettext.

adicionou 274 caracteres ao conteúdo
Fonte Link
Jorge B.
  • 11,6mil
  • 7
  • 52
  • 98
Carregando
Inserção de mais tecnicas de tradução
Fonte Link
Jorge B.
  • 11,6mil
  • 7
  • 52
  • 98
Carregando
adicionou 16 caracteres ao conteúdo
Fonte Link
Jorge B.
  • 11,6mil
  • 7
  • 52
  • 98
Carregando
adicionou 27 caracteres ao conteúdo
Fonte Link
Jorge B.
  • 11,6mil
  • 7
  • 52
  • 98
Carregando
Fonte Link
Jorge B.
  • 11,6mil
  • 7
  • 52
  • 98
Carregando