Respostas interessantes marcadas com a tag

19

A extensão GetText pode não estar disponível no serviço de hospedagem. Além disso ela não te ajudará muito com tradução de URLs ou registros do BD. Por isso, minha sugestão é você trabalhar com um sistema de tradução mais completo, que pode ser implantado em qualquer site PHP sem dependência da extensão GetText. Essa solução envolve 3 partes: Tradução de ...


16

Os termos não possuem definições canônicas e são usadas de formas diferentes por diferentes fontes. Internacionalização Também conhecida como globalização é a adição de capacidade ao software para fazer a localização adequadamente. É a capacidade de se comunicar adequadamente com os usuários de diversas culturas. Isto é obtido usando: Codificação de ...


11

Basicamente, Internacionalização é a tradução do software ou sistema como ele é para que fale outros idiomas, não levando em conta as características dos locais de origem destas línguas. Já a Localização é a adaptação para o mercado onde o software/sistema será utilizado. Exemplo: Um sistema de vendas, certamente utilizará meios de pagamento e teremos, ...


5

O que eu faria era: 1) criava uma pasta com o nome "lang" 2) colocava 2 ficheiro eng.php e (pt.php ou eng.php) exemplo: eng.php <?php $titulo = "My title"; ?> pt.php <?php $titulo = "O meu titulo"; ?> 3)faria um botão que adicionava index.php?lang=en, para o caso do ingles 4)Ao longo de todo o site eu ...


5

Para fazer com que o código execute e realize a internacionalização é necessário invocar a função $.i18n() nos elementos desejados. Para utilizar de forma genérica (em todos os elementos com o atributo data-i18n), utilize o seletor [data-i18n]. O código pode ser executado da seguinte forma: $('[data-i18n]').i18n(). Exemplo Segue abaixo um exemplo ...


3

amigo, é só adicionar os idiomas na propriedade fallbackLocale em formato de Array: import Vue from "vue"; import VueI18n from "vue-i18n"; Vue.use(VueI18n); const messages = { en: { welcomeMsg: "Welcome to Your Vue.js App" }, es: { welcomeMsg: "Bienvenido a tu aplicación Vue.js" }, pt: { welcomeMsg: "Bem vindo a sua aplicação vue.js" ...


3

Internacionalização (i18n): é o processo de desenvolvimento de uma aplicação que pode ser adaptada a vários tipos de idiomas sem interferir no núcleo do aplicação. Localização (l10n): É o processo de adaptar uma aplicação internacionalizada para uma especifica região ou idioma com uso de uma localização (locale) especifica e traduções de textos. Fonte ...


3

Se o idioma de quem está elaborando o programa é inglês, ou os desenvolvedores envolvidos conhecem bem o inglês, me parece muito mais produtivo e claro usar a mensagem original, "fingindo" que outros idiomas não existem. No exemplo específico que você deu, você consegue ver as máscaras, o que é importante (se o número de máscaras for maior que o número de ...


2

Dá uma olhada aos exemplos do vue-i18n aqui. O que te está a faltar é criar uma instância do VueI18n e não somente exportar um objeto de configuração. O teu index.js deve exportar esse singleton assim: const i18nConfig = { locale: 'pt', fallbackLocale: ['pt'], messages: { pt: { lang: pt }, en: { lang: en }, } } const ...


2

Poderia inserir o código do decorator? Pode ser algum problema com a variável "type". Com relação ao translation missing de I18n.t("alert_system.schedules.on") Percebi que funciona se alterar o "on" para "on_date" DE: pt-BR: alert_system: schedules: teste: 'ss' every: 'Todo Dia:' each: 'A Cada:' each_day: 'A Cada #{dias} ...


2

Passei pela mesma situação resolvi dando permissão para o diretorio language $ chmod -R 775 language


1

Você pode fazer toda tradução via gulp, tem uns módulos interessantes de i18n https://www.npmjs.com/package/gulp-static-i18n Você precisa de um módulo no gulp que leia seus textos ou elementos html com determinado atributo data/class e que esse módulo jogue tudo num json ou arquivo .mo(muito usado para tradução) E outra task para buildar as traduções, ...


1

Quando eu fiz um site com duas linguagens em Codeigniter, algum tempo atrás.. utilizei Cookie. Setei nas bandeiras no topo o seguinte dado dentro de um A: <a href="<?php print base_url(); ?>idioma/es">ES</a> No routes setei a seguinte rota: $route['idioma/(:any)'] = 'index_home/idioma/$1'; Controller do index: public function index(...


1

Faça assim dentro do getLabel FacesContext context = FacesContext.getCurrentInstance(); FacesContext.getCurrentInstance().getApplication().evaluateExpressionGet(context, label, String.class); Esse código vai fazer que o valor do bean msg seja processado dentro da Enum.


1

Consegui encontrar uma forma: Como voce esta trabalhando com conteudo dinamico ocorre da biblioteca não conseguir tratar corretamente. depois de montar o combo dinamico coloque esses dois caras abaixo no final, logo após ter adicionado os campos dinamicos. $("#selectTipo").i18n(); $('#selectTipo').select2();


1

Pelo que parece você não está enviando para a JSP sua lista e com isso a tag mtw na página fica quebrada. No método correspondente que invoca sua página você deve enviar a lista posições via "output". Exemplo: output.setValue("posicoes", posicoes); Esse código deverá ser colocado antes da sua consequência SUCCESS.


1

Tente assim amigo: activerecord: models: user: Usuário attributes: user: name: "Nome" email: "E-mail" password: "Senha" password_confirmation: "Senha Confirmação"


1

Ei, a solução foi simples: em: config/locales/pt-BR.yml pt-BR: ... ... activerecord: attributes: user: address: state_id: 'Estado' city_id: 'Cidade' name: 'Nome' ... ... Espero que ajude.


1

O próprio Symfony tem um componente para internacionalização, e são utilizados arquivos XML ou YAML para isso. Você ainda pode ler a tradução de um banco de dados. Dê uma olhada na documentação deles a respeito: http://symfony.com/doc/current/book/translation.html É possível utilizar a internacionalização tanto no PHP quanto em arquivos de template (usando ...


Apenas as respostas wiki não pertencentes à comunidade mais votadas e de um tamanho mínimo se qualificam