0

Olá, estou desenvolvendo um site que tem apenas 4 páginas, e quero tê-lo em pelo menos seis idiomas, mas o que devo fazer para isso?

Mesmo com poucas paginas, preciso de bastante texto, pois a pagina de login inclui o campo "país", que contém muitos países por exemplo! A ideia é a seguinte:

pretendo criar varios arquivos em uma pasta "language", como, "portuguese.inc.php", "spanish.inc,php", "english.inc.php"....

E dentro de cada arquivo como exemplo:

// Account
$hello          = "Olá";
$welcome        = "Bem-Vindo";
$go_in          = "Entre";
$or             = "ou";
$sign_up        = "Cadastre-se";
$sign_in        = "Entrar";
$forgot_password= "Esqueceu a Senha?";
$logout         = "Sair";
$my_account     = "Minha Conta";

// Languages
$language       = "Idioma";
$english        = "Ingles";
$portuguese     = "Português";
$spanish        = "Espanhol";
$chinese        = "Chinês";
$italian        = "Italiano";
$german         = "Alemão";
$french         = "Francês";
$arabic         = "Arabico";
$russian        = "Russo";
$japanese       = "Japonês";

E onde irei usar os arquivos :

Index.php

<?php
    include_once 'languages/portuguese.inc.php';
    // Minha Conta
    // Olá, Bem-Vindo!
    // Entre ou Cadastre-se!

    echo "$my_account";
    echo "$hello $welcome!";
    echo "$go_in $or $sign_up";

O que você acha?

Esta é a melhor alternativa?

Há alguma consequencia nisso?

3

Funciona sem problemas da forma como mostrou, mas recomendo que use array e que evite incluir diretamente nas páginas pois pode haver colisão de nomes de variáveis.

Recomendações

1. Nomenclatura dos arquivos de traduções

Nomeie os arquivos usando códigos ISO. Exemplo, ao invés de portugues.inc.php, utilize pt.inc.php (.inc é desnecessário, mas não é o caso em questão)

2. Retorno de array da dados

No arquivo "portugues.inc.php", formate o conteúdo como um array com "return". Exemplo

<?php
return array(
'hello' => 'Olá',
'welcome' => 'Bem vindo',
);
?> 

Faça o include atribuindo-o a uma variável,

$labels = include_once 'languages/portuguese.inc.php';

Para ler o conteúdo, echo $labels['hello'];

3. Recomendação lógica para tradução de nomes próprios

Ao traduzir nomes próprios, recomenda-se manter o nome no idioma original.

Observe Um exemplo com a lógica atual:

$english        = "Ingles";
$portuguese     = "Português";
$spanish        = "Espanhol";
$chinese        = "Chinês";

Suponha um usuário que fale chinês e entra na página por meio de outro idioma, por exemplo, o português. Esse usuário terá enorme dificuldades em navegar pela página ou mesmo conseguir escolher o idioma para chinês porque os labels todos estarão em português. Chineses não fazem a menor ideia do que signifique "chinês" ou mesmo em inglês "chinese". O nmais seguro é manter 2 labels juntos, ou um único no idioma original.

Exemplo

$english        = 'English';
$portuguese     = 'Português';
$spanish        = 'Español';
$chinese        = '中文';

O mesmo se dá para todos os outros idiomas. Observe que mesmo que não entenda nenhum dos outros idiomas, é visualmente muito mais prático encontrar o idioma desejado.

A segunda forma inclui 2 labels, normalmente o termo no idioma original + idioma internacionalizado/global (inglês)

$english        = 'English';
$portuguese     = 'Português (portuguese)';
$spanish        = 'Español (spanish)';
$chinese        = '中文 (chinese)';

Essa forma parece desnecessária, pois para quem não entende um idioma, não fará diferença entrar na página com tal idioma.

4. Array de idiomas

Os idiomas deveriam ser organizados numa lista particular. Exemplo:

languages.php

return array(
'en' = 'English',
'pt' = 'Português',
'es' = 'Español',
'cn' = '中文'
);

obs: Há "N" formas e técnicas. Portanto, não tenha essa resposta como algo definitivo, como "a melhor solução". Mas com certeza uma solução mais organizada do que o estado atual.

  • No caso a tradução apenas ocorrerá em palavras fixas no site? Como traduzir no caso uma descrição de um site de imóveis? – Gladison Neuza Perosini 14/01/16 às 18:00
  • Sim, o exemplo acima é específico e mais aconselhável para "palavras fixas", ou seja, os labels. Também chamado de conteúdo estático. Mas também pode se usado para textos dinâmicos. Depende muito da estrutura dos dados do sistema e requisitos. – Daniel Omine 14/01/16 às 18:08

Sua resposta

By clicking “Publique sua resposta”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Esta não é a resposta que você está procurando? Pesquise outras perguntas com a tag ou faça sua própria pergunta.